And there were three sons of Tseruyah there, Yo’aḇ and Aḇishai and Asah’ĕl. And Asah’ĕl was light on his feet, as one of the gazelles in the field.
2 Samuel 2:13 - The Scriptures 2009 And Yo’aḇ son of Tseruyah, and the servants of Dawiḏ, went out and met them by the pool of Giḇ‛on. And they sat down, one on one side of the pool and the other on the other side of the pool. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. Amplified Bible - Classic Edition Joab son of Zeruiah and the servants of David went out also; and the two groups met by the pool of Gibeon, seating themselves with one group on either side of the pool. American Standard Version (1901) And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. Common English Bible Joab, Zeruiah’s son, and David’s soldiers also came out and confronted them at the pool of Gibeon. One group sat on one side of the pool; the other sat on the opposite side of the pool. Catholic Public Domain Version Therefore, Joab, the son of Zeruiah, and the youths of David, went out and met them beside the pool of Gibeon. And when they had convened together, they sat down opposite one another: these on one side of the pool, and those on the other side. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And Joab the son of Sarvia, and the servants of David went out, and met them by the pool of Gabaon. And when they were come together, they sat down over against one another: the one on the one side of the pool, and the other on the other side. |
And there were three sons of Tseruyah there, Yo’aḇ and Aḇishai and Asah’ĕl. And Asah’ĕl was light on his feet, as one of the gazelles in the field.
Now Yo’aḇ was over all the army of Yisra’ĕl, and Benayah son of Yehoyaḏa was over the Kerĕthites and the Pelĕthites,
When they were near the large stone which is in Giḇ‛on, Amasa came before them. And Yo’aḇ was dressed in battle armour, and on it was a girdle with a sword fastened in its sheath at his hips. And as he went forward, it fell out.
Asah’ĕl the brother of Yo’aḇ was one of the thirty; Elḥanan son of Doḏo of Bĕyth Leḥem,
And Yo’aḇ son of Tseruyah was over the army, and Yehoshaphat son of Aḥiluḏ was recorder,
And he talked with Yo’aḇ son of Tseruyah and with Eḇyathar the priest, and they supported Aḏoniyah.
“And also, you know what Yo’aḇ son of Tseruyah did to me, and what he did to the two commanders of the armies of Yisra’ĕl, to Aḇnĕr son of Nĕr and Amasa son of Yether, that he killed them, and shed the blood of battle in peace, and put the blood of battle on his belt that was around his waist, and on his sandals that were on his feet.
And Dawiḏ said, “Whoever strikes the Yeḇusites first becomes chief and commander.” And Yo’aḇ son of Tseruyah went up first, and became chief.
And their sisters: Tseruyah and Aḇiḡayil. And the sons of Tseruyah: Aḇishai, and Yo’aḇ, and Asah’ĕl, three.
The fourth for the fourth new moon was Asah’ĕl the brother of Yo’aḇ, and Zeḇaḏyah his son after him, and in his division were twenty-four thousand.
so they took all the men and went to fight with Yishma‛ĕl son of Nethanyah. And they found him by the great pool that is in Giḇ‛on.
And Dawiḏ spoke up and said to Aḥimeleḵ the Ḥittite and to Aḇishai son of Tseruyah, brother of Yo’aḇ, saying, “Who does go down with me to Sha’ul in the camp?” And Aḇishai said, “I, I go down with you.”