Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Samuel 19:3 - The Scriptures 2009

And the people stole back into the city that day, as people who are ashamed steal away when they flee in battle.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the people gat them by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The people slipped into the city stealthily that day as humiliated people steal away when they flee in battle.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the people gat them by stealth that day into the city, as people that are ashamed steal away when they flee in battle.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

So that day the troops crept back into the city like soldiers creep back ashamed after they’ve fled from battle.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And the people declined to enter the city on that day, in the manner that the people were accustomed to decline if they had turned and fled from battle.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the people shunned the going into the city that day as a people would do that hath turned their backs, and fled away from the battle.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Samuel 19:3
5 Cross References  

“Why did you flee secretly and deceive me, and not inform me, and I would have sent you away with joy and songs, with tambourine and lyre?


And Dawiḏ came to Maḥanayim. And Aḇshalom passed over the Yardĕn, he and all the men of Yisra’ĕl with him.


So the deliverance that day was turned into mourning for all the people. For the people heard on that day, saying, “The sovereign has been grieved for his son.”


And Barzillai was a very aged man, eighty years old. And he had sustained the sovereign while he was dwelling at Maḥanayim, for he was a very rich man.


And the sovereign covered his face, and the sovereign cried out with a loud voice, “O my son Aḇshalom! O Aḇshalom, my son, my son!”