Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Chronicles 33:18 - The Scriptures 2009

And the rest of the acts of Menashsheh, his prayer to his Elohim, and the words of the seers who spoke to him in the Name of יהוה Elohim of Yisra’ĕl, see, they are written in the book of the sovereigns of Yisra’ĕl.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of Jehovah, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The rest of Manasseh’s deeds, including his prayer to God and what the seers told him in the name of the LORD, Israel’s God, are found in the records of Israel’s kings.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

But the rest of the deeds of Manasseh, and his prayer to his God, and also the words of the seers who were speaking to him in the name of the Lord, the God of Israel, are contained in the words of the kings of Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But the rest of the acts of Manasses, and his prayer to his God, and the words of the seers that spoke to him in the name of the Lord the God of Israel, are contained in the words of the kings of Israel.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Chronicles 33:18
15 Cross References  

And the rest of the acts of Shelomoh, all that he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Shelomoh?


And the rest of the acts of Yaroḇ‛am, how he fought and how he reigned, see, they are written in the book of the annals of the sovereigns of Yisra’ĕl.


And the rest of the acts of Naḏaḇ, and all that he did, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yisra’ĕl?


And יהוה warned Yisra’ĕl and Yehuḏah, through all of His prophets, and every seer, saying, “Turn back from your evil ways, and guard My commands and My laws, according to all the Torah which I commanded your fathers, and which I sent to you by My servants the prophets.”


And the rest of the acts of Yehoshaphat, the first and the last, see, they are written in the book of Yĕhu son of Ḥanani, which is mentioned in the book of the sovereigns of Yisra’ĕl.


And he had brothers, the sons of Yehoshaphat: Azaryahu, and Yeḥi’ĕl, and Zeḵaryahu, and Azaryahu, and Miḵa’ĕl, and Shephatyahu. All these were sons of Yehoshaphat sovereign of Yisra’ĕl.


And the rest of the acts of Ḥizqiyahu, and his loving-commitment, see, they are written in the vision of Yeshayahu the prophet, son of Amots, in the book of the sovereigns of Yehuḏah and Yisra’ĕl.


And יהוה spoke to Menashsheh and to his people, but they did not listen.


And his prayer, and his entreaty, and all his sin, and his trespass, and the places where he built high places and set up the Ashĕrim and the carved images, before he was humbled, see, they are written among the words of the seers.


For יהוה has poured out on you the spirit of deep sleep, and has closed your eyes, the prophets. And He has covered your heads, the seers.


who say to the seers, “Do not see,” and to the prophets, “Do not prophesy to us what is right. Speak to us what is smooth, prophesy deceits.


And Amatsyah said to Amos, “Go, you seer! Flee to the land of Yehuḏah, and eat bread and prophesy there,


And the seers shall be ashamed, and the diviners embarrassed. And they shall all cover their lips, for there is no answer, O Elohim.


Formerly, in Yisra’ĕl, when a man went to inquire of Elohim, he spoke thus, “Come, let us go to the seer,” for the prophet of today was formerly called a seer.