See, Riḇqah is before you. Take her and go, and let her be your master’s son’s wife, as יהוה has spoken.
1 Samuel 25:40 - The Scriptures 2009 And when the servants of Dawiḏ had come to Aḇiḡayil at Karmel, they spoke to her saying, “Dawiḏ sent us to you, to ask you to become his wife.” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife. Amplified Bible - Classic Edition And when the servants of David had come to Abigail at Carmel, they said to her, David sent us to you to take you to him to be his wife. American Standard Version (1901) And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife. Common English Bible When David’s servants reached Abigail at Carmel, they said to her, “David has sent us to you so you can become his wife.” Catholic Public Domain Version And David's servants went to Abigail at Carmel, and they spoke to her, saying, "David has sent us to you, so that he might take you to himself as wife." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And David's servants came to Abigail to Carmel, and spoke to her, saying: David hath sent us to thee, to take thee to himself for a wife. |
See, Riḇqah is before you. Take her and go, and let her be your master’s son’s wife, as יהוה has spoken.
A woman showing favour obtains esteem, But ruthless men obtain riches.
And Dawiḏ heard that Naḇal was dead, and he said, “Blessed be יהוה, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Naḇal, and has kept His servant from evil! For יהוה has returned the evil of Naḇal on his own head.” And Dawiḏ sent and spoke to Aḇiḡayil, to take her as his wife.
And she arose, bowed her face to the earth, and said, “Here is your female servant, a servant to wash the feet of the servants of my master.”