Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Kings 20:36 - The Scriptures 2009

Then he said to him, “Because you have not obeyed the voice of יהוה, see, as soon as you leave me a lion shall strike you.” And when he left him, a lion found him and struck him.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then said he to him, Because you have not obeyed the voice of the Lord, behold, as soon as you have left me a lion will slay you. And as soon as he departed from him, a lion found him and killed him.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of Jehovah, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

So he said to his friend, “Because you didn’t obey the LORD’s voice, a lion will attack you as soon as you leave me.” And as the friend left the prophet, a lion found him and attacked him.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And he said to him: "Because you were not willing to heed the voice of the Lord, behold, you will depart from me, and a lion will slay you. And when he had departed a short distance from him, a lion found him, and slew him.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Then he said to him: Because thou wouldst not hearken to the word of the Lord, behold, thou shalt depart from me, and a lion shall slay thee. And when he was gone a little from him, a lion found him, and slew him.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Kings 20:36
4 Cross References  

And the prophet who had brought him back from the way heard it, and said, “It is the man of Elohim who rebelled against the mouth of יהוה, and יהוה gave him to the lion, and it tore him apart and killed him, according to the word of יהוה which He spoke to him.”


And he found another man, and said, “Strike me, please.” So the man struck him, striking and wounding.