Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Psalm 90:14 - Revised Standard Version

Satisfy us in the morning with thy steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

O satisfy us early with thy mercy; That we may rejoice and be glad all our days.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

O satisfy us with Your mercy and loving-kindness in the morning [now, before we are older], that we may rejoice and be glad all our days.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Fill us full every morning with your faithful love so we can rejoice and celebrate our whole life long.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Psalm 90:14
13 Cross References  

Let me hear in the morning of thy steadfast love, for in thee I put my trust. Teach me the way I should go, for to thee I lift up my soul.


Let Israel be glad in his Maker, let the sons of Zion rejoice in their King!


Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of the Lord for ever.


I will rejoice and be glad for thy steadfast love, because thou hast seen my affliction, thou hast taken heed of my adversities,


Blessed is he whom thou dost choose and bring near, to dwell in thy courts! We shall be satisfied with the goodness of thy house, thy holy temple!


Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?


Gladden the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.


Thus says the Lord: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are not.”


Yea, how good and how fair it shall be! Grain shall make the young men flourish, and new wine the maidens.


Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice.