Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Proverbs 5:19 - Revised Standard Version

a lovely hind, a graceful doe. Let her affection fill you at all times with delight, be infatuated always with her love.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Let her be as the loving hind and pleasant roe; Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Let her be as the loving hind and pleasant doe [tender, gentle, attractive]–let her bosom satisfy you at all times, and always be transported with delight in her love.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

As a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

She is a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts intoxicate you all the time; always be drunk on her love.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Proverbs 5:19
8 Cross References  

Now there came a traveler to the rich man, and he was unwilling to take one of his own flock or herd to prepare for the wayfarer who had come to him, but he took the poor man's lamb, and prepared it for the man who had come to him.”


Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.


Why should you be infatuated, my son, with a loose woman and embrace the bosom of an adventuress?


Until the day breathe and the shadows flee, turn, my beloved, be like a gazelle, or a young stag upon rugged mountains.


My beloved is like a gazelle, or a young stag. Behold, there he stands behind our wall, gazing in at the windows, looking through the lattice.


Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies.


Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.


Make haste, my beloved, and be like a gazelle or a young stag upon the mountains of spices.