Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Luke 18:15 - Revised Standard Version

Now they were bringing even infants to him that he might touch them; and when the disciples saw it, they rebuked them.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Now they were also bringing [even] babies to Him that He might touch them, and when the disciples noticed it, they reproved them.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

People were bringing babies to Jesus so that he would bless them. When the disciples saw this, they scolded them.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And they were bringing little children to him, so that he might touch them. And when the disciples saw this, they rebuked them.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And they brought unto him also infants, that he might touch them. Which when the disciples saw, they rebuked them.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Luke 18:15
7 Cross References  

But Jesus called them to him, saying, “Let the children come to me, and do not hinder them; for to such belongs the kingdom of God.


And when his disciples James and John saw it, they said, “Lord, do you want us to bid fire come down from heaven and consume them?”


And when she had weaned him, she took him up with her, along with a three-year-old bull, an ephah of flour, and a skin of wine; and she brought him to the house of the Lord at Shiloh; and the child was young.


Then they slew the bull, and they brought the child to Eli.