Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Judges 11:2 - Revised Standard Version

And Gilead's wife also bore him sons; and when his wife's sons grew up, they thrust Jephthah out, and said to him, “You shall not inherit in our father's house; for you are the son of another woman.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Gilead's wife bare him sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou art the son of a strange woman.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Gilead's wife also bore him sons, and when his wife's sons grew up, they thrust Jephthah out and said to him, You shall not have an inheritance in our father's house, for you are the son of another woman.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Gilead’s wife bare him sons; and when his wife’s sons grew up, they drove out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father’s house; for thou art the son of another woman.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Gilead’s wife gave birth to other sons for him, and when his wife’s sons grew up, they drove Jephthah away. They told him, “You won’t get an inheritance in our father’s household because you’re a different woman’s son.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Now Gilead had a wife, from whom he received sons. And they, after growing up, cast out Jephthah, saying, "You cannot inherit in the house of our father, because you were born of another mother."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Now Galaad had a wife of whom he had sons. Who, after they were grown up, thrust out Jephte, saying: Thou canst not inherit in the house of our father, because thou art born of another mother.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Judges 11:2
10 Cross References  

Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.


So she said to Abraham, “Cast out this slave woman with her son; for the son of this slave woman shall not be heir with my son Isaac.”


You will be saved from the loose woman, from the adventuress with her smooth words,


Why should you be infatuated, my son, with a loose woman and embrace the bosom of an adventuress?


For the lips of a loose woman drip honey, and her speech is smoother than oil;


But what does the scripture say? “Cast out the slave and her son; for the son of the slave shall not inherit with the son of the free woman.”


“No bastard shall enter the assembly of the Lord; even to the tenth generation none of his descendants shall enter the assembly of the Lord.


Now Jephthah the Gileadite was a mighty warrior, but he was the son of a harlot. Gilead was the father of Jephthah.


Then Jephthah fled from his brothers, and dwelt in the land of Tob; and worthless fellows collected round Jephthah, and went raiding with him.