Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Job 4:11 - Revised Standard Version

The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

The old lion perisheth for lack of prey, And the stout lion's whelps are scattered abroad.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The old and strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

the lion perishes without prey, and its cubs are scattered.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The tiger hath perished for want of prey: and the young lions are scattered abroad.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Job 4:11
17 Cross References  

Judah is a lion's whelp; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he couched as a lion, and as a lioness; who dares rouse him up?


and behold, a great wind came across the wilderness, and struck the four corners of the house, and it fell upon the young people, and they are dead; and I alone have escaped to tell you.”


His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth.


I broke the fangs of the unrighteous, and made him drop his prey from his teeth.


“Can you hunt the prey for the lion, or satisfy the appetite of the young lions,


But he saves the fatherless from their mouth, the needy from the hand of the mighty.


His sons are far from safety, they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.


The young lions suffer want and hunger; but those who seek the Lord lack no good thing.


Come, O sons, listen to me, I will teach you the fear of the Lord.


lest like a lion they rend me, dragging me away, with none to rescue.


A lion has gone up from his thicket, a destroyer of nations has set out; he has gone forth from his place to make your land a waste; your cities will be ruins without inhabitant.


They shall go after the Lord, he will roar like a lion; yea, he will roar, and his sons shall come trembling from the west;


Behold, a people! As a lioness it rises up and as a lion it lifts itself; it does not lie down till it devours the prey, and drinks the blood of the slain.”


He couched, he lay down like a lion, and like a lioness; who will rouse him up? Blessed be every one who blesses you, and cursed be every one who curses you.”


But the Lord stood by me and gave me strength to proclaim the message fully, that all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion's mouth.