Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 40:4 - Revised Standard Version

Now, behold, I release you today from the chains on your hands. If it seems good to you to come with me to Babylon, come, and I will look after you well; but if it seems wrong to you to come with me to Babylon, do not come. See, the whole land is before you; go wherever you think it good and right to go.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And now, behold, I loose thee this day from the chains which were upon thine hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come; and I will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Now, see, I am freeing you today [Jeremiah] from the chains upon your hands. If it seems good to you to come with me to Babylon, come, and I will keep an eye on you and look after you well. But if it seems bad to you to come with me to Babylon, then do not do it. Behold, all the land is before you; wherever it seems good, right, and convenient for you to go, go there.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And now, behold, I loose thee this day from the chains which are upon thy hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come, and I will look well unto thee; but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee; whither it seemeth good and right unto thee to go, thither go.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

But I’m setting you free from the chains on your hands. If you would like, come with me to Babylon, and I’ll take care of you. If you would rather not come with me, that’s fine too. Now, the whole land lies before you; go wherever you want.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Now therefore, behold, I have released you this day from the chains which were on your hands. If it pleases you to come with me into Babylon, then come. And I will set my eyes upon you. But if it displeases you to come with me into Babylon, then remain. Behold, all the land is in your sight. Whatever you will choose, and wherever it will please you to go, so shall you go, proceeding to that place.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Now then, behold, I have loosed thee this day from the chains which were upon thy hands. If it please thee to come with me to Babylon, come, and I will set my eyes upon thee: but if it do not please thee to come with me to Babylon, stay here. Behold, all the land is before thee, as thou shalt choose: and whither it shall please thee to go, thither go.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 40:4
8 Cross References  

Is not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right; or if you take the right hand, then I will go to the left.”


And Abimelech said, “Behold, my land is before you; dwell where it pleases you.”


Then you said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes upon him.’


The land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best of the land; let them dwell in the land of Goshen; and if you know any able men among them, put them in charge of my cattle.”


And the king said to Haman, “The money is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.”


And Jeremiah said, “It is false; I am not deserting to the Chaldeans.” But Irijah would not listen to him, and seized Jeremiah and brought him to the princes.


He has walled me about so that I cannot escape; he has put heavy chains on me;