Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 19:13 - Revised Standard Version

The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of her tribes have led Egypt astray.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are confused and deceived; those who are the cornerstones of her tribes have led Egypt astray.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The officials of Tanis have become fools; the princes of Memphis are deluded; the tribal chiefs have led Egypt astray.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

The leaders of Tanis have become foolish. The leaders of Memphis have decayed. They have deceived Egypt, the corner of its people.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The princes of Tanis are become fools, the princes of Memphis are gone astray: they have deceived Egypt, the stay of the people thereof.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 19:13
14 Cross References  

The princes of Zoan are utterly foolish; the wise counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of ancient kings”?


Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.


The word that came to Jeremiah concerning all the Jews that dwelt in the land of Egypt, at Migdol, at Tahpanhes, at Memphis, and in the land of Pathros,


“Declare in Egypt, and proclaim in Migdol; proclaim in Memphis and Tahpanhes; Say, ‘Stand ready and be prepared, for the sword shall devour round about you.’


Prepare yourselves baggage for exile, O inhabitants of Egypt! For Memphis shall become a waste, a ruin, without inhabitant.


“Thus says the Lord God: I will destroy the idols, and put an end to the images, in Memphis; there shall no longer be a prince in the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.


I will make Pathros a desolation, and will set fire to Zoan, and will execute acts of judgment upon Thebes.


And I will set fire to Egypt; Pelusium shall be in great agony; Thebes shall be breached, and its walls broken down.


For behold, they are going to Assyria; Egypt shall gather them, Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.


Out of them shall come the cornerstone, out of them the tent peg, out of them the battle bow, out of them every ruler.


I see him, but not now; I behold him, but not nigh: a star shall come forth out of Jacob, and a scepter shall rise out of Israel; it shall crush the forehead of Moab, and break down all the sons of Sheth.


Claiming to be wise, they became fools,


To you therefore who believe, he is precious, but for those who do not believe, “The very stone which the builders rejected has become the head of the corner,”


And Saul said, “Come hither, all you leaders of the people; and know and see how this sin has arisen today.