Exodus 15:24 - Revised Standard Version And the people murmured against Moses, saying, “What shall we drink?” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? Amplified Bible - Classic Edition The people murmured against Moses, saying, What shall we drink? American Standard Version (1901) And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? Common English Bible The people complained against Moses, “What will we drink?” Catholic Public Domain Version And the people murmured against Moses, saying: "What shall we drink?" Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And the people murmured against Moses, saying: What shall we drink? |
and they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us, in bringing us out of Egypt?
And the whole congregation of the people of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness,
and they said to them, “The Lord look upon you and judge, because you have made us offensive in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us.”
none of the men who have seen my glory and my signs which I wrought in Egypt and in the wilderness, and yet have put me to the proof these ten times and have not hearkened to my voice,
Therefore it is against the Lord that you and all your company have gathered together; what is Aaron that you murmur against him?”
But on the morrow all the congregation of the people of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”
And the Lord said to Moses, “Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept as a sign for the rebels, that you may make an end of their murmurings against me, lest they die.”
And the people spoke against God and against Moses, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this worthless food.”
“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you shall eat or what you shall drink, nor about your body, what you shall put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.
These are grumblers, malcontents, following their own passions, loud-mouthed boasters, flattering people to gain advantage.