Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Ecclesiastes 1:10 - Revised Standard Version

Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has been already, in the ages before us.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Is there a thing of which it may be said, See, this is new? It has already been, in the vast ages of time [recorded or unrecorded] which were before us.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

People may say about something: “Look at this! It’s new!” But it was already around for ages before us.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

There is nothing new under the sun. Neither is anyone able to say: "Behold, this is new!" For it has already been brought forth in the ages that were before us.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Nothing under the sun is new, neither is any man able to say: Behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Ecclesiastes 1:10
10 Cross References  

There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to happen among those who come after.


What has been is what will be, and what has been done is what will be done; and there is nothing new under the sun.


So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the man do who comes after the king? Only what he has already done.


Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.


Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you.


“You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit. As your fathers did, so do you.


As Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of corrupt mind and counterfeit faith;