Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 9:14 - Revised Standard Version

let me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Let me alone, that I may destroy them and blot out their name from under the heavens; and I will make of you a nation mightier and greater than they.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Now stand back. I am going to wipe them out. I will erase their name from under heaven, then I will make a nation out of you—one stronger and larger than they were.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Depart from me, so that I may crush them, and abolish their name from under heaven, and appoint you over a nation, which will be greater and stronger than this one.'

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Let me alone that I may destroy them, and abolish their name from under heaven, and set thee over a nation, that is greater and stronger than this.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 9:14
19 Cross References  

shall we break thy commandments again and intermarry with the peoples who practice these abominations? Wouldst thou not be angry with us till thou wouldst consume us, so that there should be no remnant, nor any to escape?


Therefore he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his wrath from destroying them.


May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!


Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever.


The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.


your offspring would have been like the sand, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me.”


The Lord said to me: “Do not pray for the welfare of this people.


Then the Lord said to me, “Though Moses and Samuel stood before me, yet my heart would not turn toward this people. Send them out of my sight, and let them go!


“As for you, do not pray for this people, or lift up cry or prayer for them, and do not intercede with me, for I do not hear you.


“You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit. As your fathers did, so do you.


The Lord would not pardon him, but rather the anger of the Lord and his jealousy would smoke against that man, and the curses written in this book would settle upon him, and the Lord would blot out his name from under heaven.


I would have said, “I will scatter them afar, I will make the remembrance of them cease from among men,”


He who conquers shall be clad thus in white garments, and I will not blot his name out of the book of life; I will confess his name before my Father and before his angels.