Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Acts 7:54 - Revised Standard Version

Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth against him.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Now upon hearing these things, they [the Jews] were cut to the heart and infuriated, and they ground their teeth against [Stephen].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Once the council members heard these words, they were enraged and began to grind their teeth at Stephen.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then, upon hearing these things, they were deeply wounded in their hearts, and they gnashed their teeth at him.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Now hearing these things, they were cut to the heart, and they gnashed with their teeth at him.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Acts 7:54
13 Cross References  

He has torn me in his wrath, and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.


The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked man comes to naught.


they impiously mocked more and more, gnashing at me with their teeth.


All your enemies rail against you; they hiss, they gnash their teeth, they cry: “We have destroyed her! Ah, this is the day we longed for; now we have it; we see it!”


and throw them into the furnace of fire; there men will weep and gnash their teeth.


and throw them into the furnace of fire; there men will weep and gnash their teeth.


Then the king said to the attendants, ‘Bind him hand and foot, and cast him into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.’


and will punish him, and put him with the hypocrites; there men will weep and gnash their teeth.


And cast the worthless servant into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.’


while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.”


There you will weep and gnash your teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God and you yourselves thrust out.


When they heard this they were enraged and wanted to kill them.