Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Acts 25:27 - Revised Standard Version

For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

For it seems to me senseless and absurd to send a prisoner and not state the accusations against him.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

After all, it would be foolish to send a prisoner without specifying the charges against him.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For it seems to me unreasonable to send a prisoner and not to indicate the accusations set against him."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not to signify the things laid to his charge.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Acts 25:27
4 Cross References  

If one gives answer before he hears, it is his folly and shame.


“Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?”


But I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore I have brought him before you, and, especially before you, King Agrippa, that, after we have examined him, I may have something to write.


Agrippa said to Paul, “You have permission to speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand and made his defense: