Osée 11:2 - Martin 1744
Lorsqu'on les appelait, ils s'en sont allés de devant ceux qui les appelaient ; ils ont sacrifié aux Bahalins, et ont fait des encensements aux images taillées.
Tan-awa ang kapitulo
Dugang nga mga bersyon
On leur a adressé des appels et ils se sont détournés. Ils ont offert des sacrifices aux Baals, et de l'encens aux idoles.
Tan-awa ang kapitulo
Mais ils se sont éloignés de ceux qui les appelaient; Ils ont sacrifié aux Baals, Et offert de l'encens aux idoles.
Tan-awa ang kapitulo
On (Mes prophètes) les a (ont) appelés, et ils se sont éloignés ; ils immolaient aux Baals (Baalim) et ils sacrifiaient aux idoles (simulacres).
Tan-awa ang kapitulo
[Les prophètes] les appelaient, et chaque fois ils s’en allaient d’auprès d’eux : ils sacrifiaient aux Baals et brûlaient de l’encens aux images taillées.
Tan-awa ang kapitulo
Ils les ont appelés, mais ils sont allés loin de leurs faces. Ils ont sacrifié aux Ba'al, ils ont encensé des sculptures.
Tan-awa ang kapitulo
Mais plus je les appelais, plus ils se sont détournés; ils ont offert des sacrifices aux Baals, ils ont fait fumer l’encens devant les idoles.
Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad