Matthieu 9:31 - Martin 1744 Mais eux étant partis, répandirent sa renommée dans tout ce pays-là. Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Mais, s'en étant allés, ils publièrent ses louanges dans tout le pays. Français Bible Louis Segond - fls Mais, dès qu'ils furent sortis, ils répandirent sa renommée dans tout le pays. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Mais eux, s'en allant, répandirent Sa renommée dans tout ce pays-là. Bible Darby en français Mais eux, étant partis, répandirent sa renommée dans tout ce pays-là. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Mais eux, dès leur sortie, ils parlent de lui par toute cette terre. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Mais dès qu’ils furent sortis, ils parlèrent de lui dans toute la région. |
Eux donc ayant pris l'argent, firent ainsi qu'ils avaient été instruits ; et ce bruit s'en est répandu parmi les Juifs, jusqu'à aujourd'hui.
Et sa renommée se répandit par toute la Syrie ; et on lui présentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentés de diverses maladies, les démoniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guérissait.
Et sa renommée se répandit incessamment dans tout le pays des environs de la Galilée.
Et Jésus leur commanda de ne le dire à personne ; mais plus il le défendait, plus ils le publiaient.
Et Jésus retourna en Galilée par la vertu de l'Esprit, et sa renommée se répandit par tout le pays d'alentour.
Et sa renommée se répandait de plus en plus, tellement que de grandes troupes s'assemblaient pour l'entendre, et pour être guéries par lui de leurs maladies.
Et le bruit de ce miracle se répandit dans toute la Judée, et dans tout le pays circonvoisin.