Et ayant quitté Nazareth, il alla demeurer à Capernaüm, ville maritime, sur les confins de Zabulon, et de Nephthali.
Matthieu 9:1 - Martin 1744 Alors, étant entré dans la nacelle, il repassa la mer, et vint en sa ville. Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Jésus étant donc monté dans la barque, repassa le lac et vint dans sa ville. Français Bible Louis Segond - fls Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Montant alors dans une barque, Il repassa le lac, et revint dans Sa ville. Bible Darby en français Et étant monté dans le bateau, il passa à l’autre rive, et vint dans sa propre ville. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Il monte en barque, fait la traversée et vient dans sa ville. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Jésus monta dans la barque pour faire la traversée et il arriva dans sa ville. |
Et ayant quitté Nazareth, il alla demeurer à Capernaüm, ville maritime, sur les confins de Zabulon, et de Nephthali.
Ne donnez point les choses saintes aux chiens, et ne jetez point vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent à leurs pieds, et que se retournant, ils ne vous déchirent.
Or Jésus voyant autour de lui de grandes troupes, commanda de passer à l'autre rivage.
Et quand Jésus fut repassé à l'autre rivage dans une nacelle, de grandes troupes s'assemblèrent vers lui, et il était près de la mer.
Alors toute cette multitude venue de divers endroits voisins des Gadaréniens le prièrent de se retirer de chez eux ; car ils étaient saisis d'une grande crainte ; il remonta donc dans la nacelle, et s'en retourna.
Et quand Jésus fut de retour, la multitude le reçut avec joie ; car tous l'attendaient.
Que celui qui est injuste, soit injuste encore ; et que celui qui est souillé se souille encore ; et que celui qui est juste, soit plus juste encore ; et que celui qui est saint, soit sanctifié encore.