Matthieu 3:14 - Martin 1744 Mais Jean l'en empêchait fort, en lui disant : J'ai besoin d'être baptisé par toi, et tu viens vers moi ? Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Jean s'en défendait en disant: "C'est moi qui doit être baptisé par vous, et vous venez à moi!" Français Bible Louis Segond - fls Mais Jean s'y opposait, en disant: C'est moi qui ai besoin d'être baptisé par toi, et tu viens à moi! FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Mais Jean L'écartait, en disant : C'est moi qui dois être baptisé par Vous, et Vous venez à moi ! Bible Darby en français mais Jean l’en empêchait fort, disant : Moi, j’ai besoin d’être baptisé par toi, et toi, tu viens à moi ! Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Mais Iohanân l'en empêche et dit : "Moi, j'ai besoin d'être immergé par toi, et toi tu viens à moi"! FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Jean cherche à l’en détourner: "Quoi? Tu viens à moi? C’est moi qui devrais me faire baptiser par toi!” |
Et Jésus répondant lui dit : Laisse moi faire pour le présent : car il nous est ainsi convenable d'accomplir toute justice ; et alors il le laissa faire.
Or mes frères, je ne veux point que vous ignoriez que je me suis souvent proposé d'aller vers vous, afin de recueillir quelque fruit aussi bien parmi vous, que parmi les autres nations ; mais j'en ai été empêché jusqu'à présent.
Etant justifiés gratuitement par sa grâce, par la rédemption qui est en Jésus-Christ ;
Pour montrer, dis-je, sa justice dans le temps présent, afin qu'il soit trouvé juste, et justifiant celui qui est de la foi de Jésus.
Mais l'Ecriture a montré que tous les hommes étaient pécheurs, afin que la promesse par la foi en Jésus-Christ fût donnée à ceux qui croient.
Et parce que vous êtes enfants, Dieu a envoyé l'Esprit de son Fils dans vos coeurs, criant Abba, c'est-à-dire Père.
Et quant aux Sacrificateurs, il en a été fait plusieurs, à cause que la mort les empêchait d'être perpétuels.