Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 27:37 - Martin 1744

Ils mirent aussi au-dessus de sa tête un écriteau, où la cause de sa condamnation était marquée en ces mots: CELUI-CI EST JÉSUS LE ROI DES JUIFS.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Au-dessus de sa tête ils mirent un écriteau indiquant la cause de son supplice: "Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs."

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête: Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Ils mirent au-dessus de Sa tête une inscription, indiquant le sujet de Sa condamnation : Celui-ci est Jésus, le Roi des Juifs.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Et ils placèrent au-dessus de sa tête son accusation écrite : Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Ils posent au-dessus de sa tête son accusation écrite : "C'est Iéshoua', le roi des Iehoudîm".

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Au-dessus de sa tête, on avait écrit le motif de sa condamnation: “C’est Jésus, le roi des Juifs!”

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 27:37
5 Cross References  

Et deux brigands furent crucifiés avec lui, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.


Il a sauvé les autres, il ne se peut sauver lui-même : s'il est le Roi d'Israël, qu'il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui.


Et l'écriteau contenant la cause de sa condamnation était : LE ROI DES JUIFS.


Or il y avait au-dessus de lui un écriteau en lettres Grecques, et Romaines, et Hébraïques, en ces mots : CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS.