Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 26:47 - Martin 1744

Et comme il parlait encore, voici, Judas, l'un des douze, vint, et avec lui une grande troupe, avec des épées et des bâtons, envoyés de la part des principaux Sacrificateurs, et des Anciens du peuple.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Il parlait encore, lorsque Judas, l'un des Douze, arriva, et avec lui une troupe nombreuse de gens armés d'épées et de bâtons, envoyée par les Princes des prêtres et les Anciens du peuple.

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Comme il parlait encore, voici, Judas, l'un des douze, arriva, et avec lui une foule nombreuse armée d'épées et de bâtons, envoyée par les principaux sacrificateurs et par les anciens du peuple.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Comme Il parlait encore, voici que Judas, l'un des douze, arriva, et avec Lui une foule nombreuse, armée d'épées et de bâtons, envoyée par les princes des prêtres et par les anciens du peuple.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Et comme il parlait encore, voici Judas, l’un des douze, vint, et avec lui une grande foule avec des épées et des bâtons, de la part des principaux sacrificateurs et des anciens du peuple.

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Tandis qu'il parle, voici, Iehouda, un des Douze, vient, et avec lui une foule nombreuse avec des épées et des bâtons, de chez les chefs des desservants et les anciens du peuple.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Jésus parlait encore lorsque arriva Judas, l’un des Douze, et avec lui les gens des chefs des prêtres et des Anciens du peuple, toute une troupe armée d’épées et de gourdins.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 26:47
8 Cross References  

Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, s'en alla vers les principaux Sacrificateurs,


Levez-vous, allons, voici, celui qui me trahit s'approche.


Or celui qui le trahissait leur avait donné un signal, disant : celui que je baiserai, c'est lui, saisissez-le.


En ce même instant Jésus dit aux troupes : vous êtes sortis avec des épées et des bâtons, comme après un brigand, pour me prendre ; j'étais tous les jours assis parmi vous, enseignant dans le Temple, et vous ne m'avez point saisi.


Hommes frères ! il fallait que fût accompli ce qui a été écrit, et que le Saint-Esprit a prédit par la bouche de David touchant Judas, qui a été le guide de ceux qui ont pris Jésus.