Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 26:23 - Martin 1744

Mais il leur répondit, et dit : celui qui met sa main au plat pour tremper avec moi, c'est celui qui me trahira.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Il répondit: "Celui qui a mis avec moi la main au plat, celui-là me trahira!

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Il répondit: Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Il leur répondit : Celui qui met avec Moi la main au plat est celui qui Me trahira.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Et lui, répondant, dit : Celui qui aura trempé la main avec moi dans le plat, celui-là me livrera.

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Il répond et dit : "Celui qui plonge la main dans le plat avec moi, celui-là me livrera.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Et lui leur dit: "La main du traître était avec la mienne, prenant du même plat!

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 26:23
6 Cross References  

Quelque action, disent-ils, telle que les méchants commettent, le tient enserré, et cet homme qui est couché, ne se relèvera plus.


Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.


Et ils en furent fort attristés, et chacun d'eux commença à lui dire : Seigneur, est-ce moi ?


Cependant voici, la main de celui qui me trahit est avec moi à table.


Je ne parle point de vous tous, je sais ceux que j'ai élus, mais il faut que cette Ecriture soit accomplie, qui dit : celui qui mange le pain avec moi, a levé son talon contre moi.