Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 26:22 - Martin 1744

Et ils en furent fort attristés, et chacun d'eux commença à lui dire : Seigneur, est-ce moi ?

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Ils en furent profondément attristés et chacun se mit à lui dire,: "Est-ce moi, Seigneur?"

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur?

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Vivement attristés, ils commencèrent chacun à Lui dire : Est-ce moi, Seigneur ?

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Et, en étant fort attristés, ils commencèrent, chacun d’eux, à lui dire : Seigneur, est-ce moi ?

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Très attristés, ils commencent un à un à lui dire : "Est-ce moi, Adôn ?

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Ils en étaient profondément peinés et chacun se mit à lui demander: "Ce serait moi, Seigneur?”

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 26:22
7 Cross References  

Et comme ils mangeaient, il leur dit : en vérité je vous dis, que l'un de vous me trahira.


Mais il leur répondit, et dit : celui qui met sa main au plat pour tremper avec moi, c'est celui qui me trahira.


Alors ils se mirent à s'entredemander l'un à l'autre, qui serait celui d'entre eux à qui il arriverait de commettre cette action.


Il lui dit pour la troisième fois : Simon fils de Jonas, m'aimes-tu ? Pierre fut attristé de ce qu'il lui avait dit pour la troisième fois : m'aimes-tu ? Et il lui répondit : Seigneur, tu sais toutes choses, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit : pais mes brebis.


Que chacun donc s'éprouve soi-même, et ainsi qu'il mange de ce pain, et qu'il boive de cette coupe ;