Et vous le tiendrez en garde jusqu'au quatorzième jour de ce mois, et toute la congrégation de l'assemblée d'Israël l'égorgera entre les deux vêpres.
Matthieu 26:17 - Martin 1744 Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent à Jésus, en lui disant : où veux-tu que nous t'apprêtions à manger la Pâque ? Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Le premier jour des Azymes, les disciples vinrent trouver Jésus, et lui dirent: "Où voulez-vous que nous préparions le repas pascal?" Français Bible Louis Segond - fls Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressèrent à Jésus, pour lui dire: Où veux-tu que nous te préparions le repas de la Pâque? FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Or, le premier jour des azymes, les disciples s'approchèrent de Jésus et Lui dirent : Où voulez-Vous que nous Vous préparions ce qu'il faut pour manger la pâque ? Bible Darby en français Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent à Jésus, disant : Où veux-tu que nous te préparions [ce qu’il faut] pour manger la pâque ? Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Alors, le premier jour des Azymes, les adeptes s'approchent de Iéshoua' et disent : "Où veux-tu que nous te préparions le repas de Pèssah ? FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Le premier jour des Pains sans Levain, les disciples vinrent demander à Jésus: "Où mangeras-tu la Pâque? Où veux-tu que nous la préparions?” |
Et vous le tiendrez en garde jusqu'au quatorzième jour de ce mois, et toute la congrégation de l'assemblée d'Israël l'égorgera entre les deux vêpres.
Et les Disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la Pâque.
Et Jésus répondant lui dit : Laisse moi faire pour le présent : car il nous est ainsi convenable d'accomplir toute justice ; et alors il le laissa faire.