Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 26:1 - Martin 1744

Et il arriva que quand Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses Disciples :

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Jésus ayant achevé tous ces discours, dit à ses disciples:

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Lorsque Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses disciples:

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Et il arriva que, lorsque Jésus eut achevé tous ces discours, Il dit à Ses disciples :

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé tous ces discours, qu’il dit à ses disciples :

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Et c'est, quand Iéshoua' achève ces paroles, il dit à ses adeptes :

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Après avoir terminé tous ces discours, Jésus dit à ses disciples:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 26:1
3 Cross References  

Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée, et vint vers les confins de la Judée, au delà du Jourdain.


Or il arriva que quand Jésus eut achevé ce discours, les troupes furent étonnées de sa doctrine ;


Or la Pâque des Juifs était proche, et plusieurs de ces pays-là montèrent à Jérusalem avant Pâque, afin de se purifier.