Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.
Matthieu 25:18 - Martin 1744 Mais celui qui n'en avait reçu qu'un, s'en alla, et l'enfouit dans la terre, et cacha l'argent de son maître. Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Mais celui qui n'en avait reçu qu'un, s'en alla creuser la terre, et y cacha l'argent de son maître. Français Bible Louis Segond - fls Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Mais celui qui n'en avait reçu qu'un, s'en alla, creusa dans la terre et cacha l'argent de son maître. Bible Darby en français Mais celui qui en avait reçu un, s’en alla et creusa dans la terre, et cacha l’argent de son maître. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Celui qui en a reçu un seul s'en va, creuse la terre et y cache l'argent de son Adôn. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Quant à celui qui n’en a reçu qu’un, il fait un trou dans la terre et cache l’argent de son maître. |
Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.
Qui est aussi celui d'entre vous qui ferme les portes ? car n'est-ce pas en vain que vous faites brûler le feu sur mon autel ? Je ne prends point de plaisir en vous, a dit l'Eternel des armées ; et je n'aurai point pour agréable l'oblation de vos mains.
Et un autre vint, disant : Seigneur, voici ton marc que j'ai tenu enveloppé dans un linge ;
Afin que vous ne vous relâchiez point, mais que vous imitiez ceux qui par la foi et par la patience héritent ce qui leur a été promis.
Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles en la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.