Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 24:25 - Martin 1744

Voici, je vous l'ai prédit.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Voilà que je vous l'ai prédit.

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Voici, je vous l'ai annoncé d'avance.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Voici que Je vous l'ai prédit.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Voici, je vous l’ai dit à l’avance.

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Voici, je vous l'ai dit d'avance.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Mais je vous ai prévenus.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 24:25
9 Cross References  

Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes.


Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes, qui feront de grands prodiges et des miracles, pour séduire même les élus, s'il était possible.


Si on vous dit : voici, il est au désert, ne sortez point ; voici, il est dans le lieu le plus retiré de la maison, ne le croyez point.


Et cela vous sera pour témoignage.


Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez point scandalisés.


Je l'ai déjà dit, et je le dis encore comme si j'étais présent pour la seconde fois, et maintenant étant absent, j'écris à ceux qui ont péché auparavant, et à tous les autres, que si je viens encore une fois, je n'épargnerai personne.