Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 24:23 - Martin 1744

Alors si quelqu'un vous dit : Voici, le Christ est ici ; ou, il est là ; ne le croyez point.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Alors, si quelqu'un vous dit: Le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez point.

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Si quelqu'un vous dit alors: Le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez pas.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Alors si quelqu'un vous dit : Voici, le Christ est ici ; ou : Il est là, ne le croyez pas.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Alors, si quelqu’un vous dit : Voici, le Christ est ici, ou : Il est là, ne le croyez pas.

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

"Alors si quelqu'un vous dit : 'Voici, ici le messie' ou bien : 'Là !', n'y adhérez pas.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

“Alors, si l’on vous dit que le Messie est ici ou là, ne le croyez pas.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 24:23
6 Cross References  

Et alors si quelqu'un vous dit : voici, le Christ est ici ; ou voici, il est là, ne le croyez point.


Et il dit : prenez garde que vous ne soyez point séduits ; car plusieurs viendront en mon Nom, disant : c'est moi qui suis le Christ ; et même le temps approche ; n'allez donc point après eux.


Je suis venu au Nom de mon Père, et vous ne me recevez point ; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez.


Mais le centenier croyait plus le Pilote, et le maître du navire, que ce que Paul disait.