Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 15:37 - Martin 1744

Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés ; et on remporta du reste des pièces de pain sept corbeilles pleines.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Tous mangèrent et furent rassasiés, et des morceaux qui restaient, on emporta sept corbeilles pleines.

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Tous mangèrent, et furent rassasiés ; et on emporta sept corbeilles, pleines des morceaux qui étaient restés.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Et ils mangèrent tous et furent rassasiés ; et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, sept corbeilles pleines.

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Ils mangent tous et se rassasient. Des parts en surabondance, ils enlèvent sept paniers pleins.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Tous mangèrent et furent rassasiés; on ramassa ce qui restait, de quoi remplir sept corbeilles.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 15:37
10 Cross References  

Il mit donc cela devant eux, et ils mangèrent, et ils en laissèrent de reste, suivant la parole de l'Eternel.


Parce qu'il a désaltéré l'âme altérée, et rassasié de ses biens l'âme affamée.


Et ses Disciples lui dirent : d'où pourrions-nous tirer dans ce désert assez de pains pour rassasier une si grande multitude ?


Or ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.


Il a rempli de biens ceux qui avaient faim ; il a renvoyé les riches vides.


Mais les disciples le prenant de nuit, le descendirent par la muraille, en le dévalant dans une corbeille.