Et aussitôt Jésus étendit sa main, et le prit, en lui disant : homme de petite foi, pourquoi as-tu douté ?
Matthieu 14:32 - Martin 1744 Et quand ils furent montés dans la nacelle, le vent s'apaisa. Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Et lorsqu'ils furent montés dans la barque, le vent s'apaisa. Français Bible Louis Segond - fls Et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Et lorsqu'ils furent montés dans la barque, le vent cessa. Bible Darby en français Et quand ils furent montés dans le bateau, le vent tomba. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Ils montent dans la barque, et le vent tombe. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Au moment où ils remontaient dans la barque, le vent tomba |
Et aussitôt Jésus étendit sa main, et le prit, en lui disant : homme de petite foi, pourquoi as-tu douté ?
Alors ceux qui étaient dans la nacelle, vinrent, et l'adorèrent, en disant : certes tu es le Fils de Dieu.
Et ils furent saisis d'une grande crainte, et ils se disaient l'un à l'autre : mais qui est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent ?
Et il monta vers eux dans la nacelle, et le vent cessa ; ce qui augmenta beaucoup leur étonnement et leur admiration.
Ils le reçurent donc avec plaisir dans la nacelle, et aussitôt la nacelle prit terre au lieu où ils allaient.