O affligée ! agitée de la tempête, destituée de consolation, voici, je m'en vais coucher des escarboucles pour tes pierres, et je te fonderai sur des saphirs ;
Matthieu 14:24 - Martin 1744 Or la nacelle était déjà au milieu de la mer, battue par les vagues ; car le vent était contraire. Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Cependant la barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots, car le vent était contraire. Français Bible Louis Segond - fls La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Cependant la barque était battue par les flots au milieu de la mer, car le vent était contraire. Bible Darby en français Or le bateau était déjà au milieu de la mer, battu par les vagues, car le vent était contraire. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni La barque est déjà au milieu de la mer, à de nombreux stades; les vagues la tourmentent : oui, le vent lui est contraire. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Pendant ce temps la barque était déjà loin de terre, bien secouée par les vagues, car le vent était contraire. |
O affligée ! agitée de la tempête, destituée de consolation, voici, je m'en vais coucher des escarboucles pour tes pierres, et je te fonderai sur des saphirs ;
Et voici, il s'éleva sur la mer une si grande tempête que la nacelle était couverte de flots ; et Jésus dormait.
Et il vit qu'ils avaient grande peine à ramer, parce que le vent leur était contraire ; et environ la quatrième veille de la nuit, il alla vers eux marchant sur la mer, et il les voulait devancer.
Car il était homme de bien, et plein du Saint-Esprit, et de foi ; et un grand nombre de personnes se joignirent au Seigneur.
Puis étant partis de là, nous tînmes notre route au-dessous de Cypre, parce que les vents étaient contraires.