Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 14:12 - Martin 1744

Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l'ensevelirent ; et ils vinrent l'annoncer à Jésus.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Les disciples de Jean vinrent prendre le corps et lui donnèrent la sépulture; puis ils allèrent en informer Jésus.

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et l'ensevelirent. Et ils allèrent l'annoncer à Jésus.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Alors ses disciples vinrent, prirent son corps et l'ensevelirent ; puis ils allèrent l'annoncer à Jésus.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Et ses disciples vinrent et enlevèrent le corps et l’ensevelirent ; et s’en allant, ils rapportèrent à Jésus [ce qui était arrivé].

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Ses adeptes s'approchent, prennent son corps et l'ensevelissent. Ils viennent l'annoncer à Iéshoua'.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Après cela, les disciples de Jean vinrent prendre son corps pour l’ensevelir, puis ils portèrent la nouvelle à Jésus.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 14:12
5 Cross References  

Et sa tête fut apportée dans un plat, et donnée à la fille, qui la présenta à sa mère.


Et Jésus l'ayant entendu se retira de là dans une nacelle, vers un lieu désert, pour y être en particulier ; ce que les troupes ayant appris, elles sortirent des villes voisines, et le suivirent à pied.


Ce que les disciples de Jean ayant appris, ils vinrent et emportèrent son corps, et le mirent dans un sépulcre.


Et quelques hommes craignant Dieu emportèrent Etienne pour l'ensevelir, et menèrent un grand deuil sur lui.