Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 13:56 - Martin 1744

Et ses soeurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D'où viennent donc à celui-ci toutes ces choses ?

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui viennent donc toutes ces choses?"

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

et ses soeurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui viennent donc toutes ces choses?

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Et Ses soeurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D'où Lui viennent donc toutes ces choses ?

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes auprès de nous ? D’où donc viennent à celui-ci toutes ces choses ?

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Et ses soeurs, n'est-ce pas, sont toutes avec nous ? D'où a-t-il donc tout cela ?

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Ses sœurs aussi sont toutes des nôtres; alors, d’où lui vient tout cela?”

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 13:56
2 Cross References  

Tellement qu'ils étaient scandalisés en lui. Mais Jésus leur dit : un Prophète n'est sans honneur que dans son pays, et dans sa maison.


Celui-ci n'est-il pas charpentier ? fils de Marie, frère de Jacques, et de Joses, et de Jude, et de Simon ? et ses soeurs ne sont-elles pas ici parmi nous ? et ils étaient scandalisés à cause de lui.