Délivre-moi de la gueule du lion, et réponds-moi en me retirant d'entre les cornes des licornes.
Matthieu 13:54 - Martin 1744 Et étant venu en son pays, il les enseignait dans leur Synagogue, de telle sorte qu'ils en étaient étonnés, et disaient : d'où viennent à celui-ci cette science et ces vertus ? Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Etant venu dans sa patrie, il enseignait dans la synagogue; de sorte que, saisis d'étonnement, ils disaient: "D'où viennent à celui-ci cette sagesse et ces miracles? Français Bible Louis Segond - fls S'étant rendu dans sa patrie, il enseignait dans la synagogue, de sorte que ceux qui l'entendirent étaient étonnés et disaient: D'où lui viennent cette sagesse et ces miracles? FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Et étant venu dans Son pays, Il les instruisait dans leurs synagogues, de sorte qu'ils étaient dans l'admiration et disaient : D'où viennent à Celui-ci cette sagesse et ces miracles ? Bible Darby en français Et étant venu dans son pays, il les enseignait dans leur synagogue, en sorte qu’ils étaient étonnés et disaient : D’où viennent à celui-ci cette sagesse et ces miracles ? Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Il vient dans sa patrie, il les enseigne dans leur synagogue, si bien qu'ils en sont frappés. Ils disent : "D'où ? À lui ! Cette sagesse ! Et des puissances ! FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Il vint à passer par son village natal et il se mit à les enseigner dans leur synagogue. Ils ne savaient qu’en penser et disaient: "D’où lui vient cette sagesse? D’où lui viennent ces miracles? |
Délivre-moi de la gueule du lion, et réponds-moi en me retirant d'entre les cornes des licornes.
Et y étant arrivé, il habita dans la ville appelée Nazareth ; afin que fût accompli ce qui avait été dit par les Prophètes : il sera appelé Nazarien.
Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs Synagogues, prêchant l'Evangile du Royaume, et guérissant toute sorte de maladies, et toute sorte de langueurs parmi le peuple.
Or il arriva que quand Jésus eut achevé ce discours, les troupes furent étonnées de sa doctrine ;
Alors Paul et Barnabas s'étant enhardis, leur dirent : c'était bien à vous premièrement qu'il fallait annoncer la parole de Dieu, mais puisque vous la rejetez, et que vous vous jugez vous-mêmes indignes de la vie éternelle, voici, nous nous tournons vers les Gentils.
Eux voyant la hardiesse de Pierre et de Jean, et sachant aussi qu'ils étaient des hommes sans lettres, et idiots, s'en étonnaient, et ils reconnaissaient bien qu'ils avaient été avec Jésus.
Et il arriva que quand tous ceux qui l'avaient connu auparavant, eurent vu qu'il était avec les Prophètes, et qu'il prophétisait, ceux du peuple se dirent l'un à l'autre : Qu'est-il arrivé au fils de Kis ? Saül aussi est-il entre les Prophètes ?