Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 13:36 - Martin 1744

Alors Jésus ayant laissé les troupes, s'en alla à la maison, et ses Disciples vinrent à lui, et lui dirent : explique-nous la similitude de l'ivraie du champ.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Puis, ayant renvoyé le peuple, il revint dans la maison; ses disciples s'approchèrent et lui dirent: "Expliquez-nous la parabole de l'ivraie dans le champ."

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Alors il renvoya la foule, et entra dans la maison. Ses disciples s'approchèrent de lui, et dirent: Explique-nous la parabole de l'ivraie du champ.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Alors Jésus, ayant renvoyé les foules, vint dans la maison ; et Ses disciples s'approchèrent de Lui, en disant : Expliquez-nous la parabole de l'ivraie du champ.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Alors, ayant congédié les foules, il entra dans la maison ; et ses disciples vinrent à lui, disant : Expose-nous la parabole de l’ivraie du champ.

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Alors il laisse les foules, il vient à la maison. Ses adeptes s'approchent de lui et disent : "Explique-nous l'exemple des zizanies du champ".

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Après cela Jésus laisse la foule et vient à la maison. Alors ses disciples s’approchent de lui et lui disent: "Explique-nous la parabole des mauvaises herbes dans le champ.”

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 13:36
13 Cross References  

Ce même jour-là Jésus étant sorti de la maison, s'assit près de la mer.


Il répondit, et leur dit : c'est parce qu'il vous est donné de connaître les mystères du Royaume des cieux, et que, pour eux, il ne leur est point donné de les connaître.


Vous donc, écoutez le sens de la similitude du semeur.


Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi est venu, qui a semé de l'ivraie parmi le blé, puis s'en est allé.


Incontinent après Jésus obligea ses Disciples de monter dans la nacelle, et de passer avant lui à l'autre côté, pendant qu'il donnerait congé aux troupes.


Et Jésus ayant donné congé aux troupes, monta sur une nacelle, et vint au territoire de Magdala.


Et quand il fut arrivé dans la maison, ces aveugles vinrent à lui, et il leur dit : croyez-vous que je puisse faire ce que vous me demandez ? Ils lui répondirent : oui vraiment, Seigneur.


Et il ne leur parlait point sans similitude ; mais en particulier il expliquait tout à ses Disciples.


Et aussitôt après il obligea ses Disciples de monter sur la nacelle, et d'aller devant lui au delà de la mer vers Bethsaïda, pendant qu'il donnerait congé aux troupes.


Puis quand il fut entré dans la maison, s'étant retiré d'avec les troupes, ses Disciples l'interrogèrent touchant cette similitude.


(Or ceux qui en avaient mangé étaient environ quatre mille). Et ensuite il leur donna congé.