Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthieu 13:1 - Martin 1744

Ce même jour-là Jésus étant sorti de la maison, s'assit près de la mer.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Ce jour-là, Jésus sortit de la maison et s'assit au bord de la mer.

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Ce même jour, Jésus sortit de la maison, et s'assit au bord de la mer.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Ce même jour, Jésus, étant sorti de la maison, S'assit au bord de la mer.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Et en ce jour-là, Jésus, étant sorti de la maison, s’assit près de la mer.

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

En ce jour, Iéshoua' sort de la maison et s'assoit au bord de la mer.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Ce jour-là Jésus sort de la maison et va s’asseoir sur les bords du lac.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthieu 13:1
7 Cross References  

Car quiconque fera la volonté de mon Père qui est aux cieux, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.


Alors Jésus ayant laissé les troupes, s'en alla à la maison, et ses Disciples vinrent à lui, et lui dirent : explique-nous la similitude de l'ivraie du champ.


Et quand il fut arrivé dans la maison, ces aveugles vinrent à lui, et il leur dit : croyez-vous que je puisse faire ce que vous me demandez ? Ils lui répondirent : oui vraiment, Seigneur.


Et Jésus sortit encore vers la mer, et tout le peuple venait à lui, et il les enseignait.