Marc 8:8 - Martin 1744 Et ils en mangèrent, et furent rassasiés ; et on remporta du reste des pièces de pain sept corbeilles. Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles des morceaux qui restaient. Français Bible Louis Segond - fls Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Ils mangèrent donc et furent rassasiés ; et on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui étaient restés. Bible Darby en français Et ils mangèrent et furent rassasiés ; et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, sept corbeilles. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Ils mangent et se rassasient. Ils enlèvent les parts en surabondance : sept paniers. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Ils mangèrent et furent rassasiés; on ramassa ce qui restait, de quoi remplir sept corbeilles. |
Et ils en mangèrent tous, et furent rassasiés, et ils remportèrent du reste des pièces de pain douze corbeilles pleines.
Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés ; et on remporta du reste des pièces de pain sept corbeilles pleines.
Ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous en recueillîtes ?
(Or ceux qui en avaient mangé étaient environ quatre mille). Et ensuite il leur donna congé.
Travaillez, non point après la viande qui périt, mais après celle qui est permanente jusque dans la vie éternelle, laquelle le Fils de l'homme vous donnera ; car le Père, savoir Dieu, l'a approuvé de son cachet.