Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Marc 8:19 - Martin 1744

Quand je distribuai les cinq pains aux cinq mille hommes, combien recueillîtes-vous de corbeilles pleines des pièces qu'il y eut de reste ? ils lui dirent : douze.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Quand j'ai rompu les cinq pains entre les cinq mille hommes, combien avez-vous emporté de corbeilles pleines de morceaux?" Ils lui dirent: "Douze."—

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés? Douze, lui répondirent-ils.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Quand j'ai rompu les cinq pains pour cinq mille hommes, combien avez-vous emporté de corbeilles pleines de morceaux ? Ils lui dirent : Douze.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Quand je rompis les cinq pains aux 5 000, combien avez-vous recueilli de paniers pleins de morceaux ? Ils lui disent : Douze.

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Ne vous souvenez-vous pas, quand j'ai partagé les cinq pains pour les cinq mille, combien de couffins remplis de parts avez-vous enlevés ? Ils lui disent : "Douze".

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

“Le jour où j’ai partagé les cinq pains pour les 5 000 personnes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous ramassés?” Ils lui répondent: "Douze.”

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Marc 8:19
4 Cross References