Et quand ses Disciples furent venus au rivage de delà, ils avaient oublié de prendre des pains.
Marc 8:14 - Martin 1744 Or ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n'en avaient qu'un avec eux dans la nacelle. Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Or les disciples avaient oublié de prendre des pains; ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque. Français Bible Louis Segond - fls Les disciples avaient oublié de prendre des pains; ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Or ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n'avaient qu'un seul pain avec eux dans la barque. Bible Darby en français Et ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n’avaient qu’un seul pain avec eux dans le bateau. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Ils oublient de prendre des pains : sauf un seul pain, ils n'ont rien avec eux dans la barque. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Ils avaient oublié de prendre des pains; ils n’en avaient qu’un seul avec eux dans la barque. |
Et quand ses Disciples furent venus au rivage de delà, ils avaient oublié de prendre des pains.
Et il leur commanda, disant : voyez, donnez-vous de garde du levain des Pharisiens, et du levain d'Hérode.