Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Marc 14:51 - Martin 1744

Et un certain jeune homme le suivait, enveloppé d'un linceul sur le corps nu ; et quelques jeunes gens le saisirent.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

Un jeune homme le suivait, couvert seulement d'un drap; on se saisit de lui;

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

Un jeune homme le suivait, n'ayant sur le corps qu'un drap. On se saisit de lui;

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Cependant un jeune homme le suivait, couvert seulement d'un drap, et ils le saisirent.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

Et un certain jeune homme le suivit, enveloppé d’une toile de fin lin sur le corps nu ; et ils le saisissent ;

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Un adolescent le suit, enveloppé d'une étoffe sur son corps nu. Ils le saisissent.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Un jeune homme le suivait, qui n’avait sur lui qu’un drap, et ils l’arrêtèrent.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Marc 14:51
4 Cross References  

Qu'elle le prit par sa robe, et lui dit : Couche avec moi. Mais il lui laissa sa robe entre les mains, s'enfuit, et sortit dehors.


Alors tous ses Disciples l'abandonnèrent, et s'enfuirent.


Mais abandonnant son linceul, il s'enfuit d'eux tout nu.


Et Samson leur dit : Je vous proposerai maintenant une énigme ; et si vous me l'expliquez pendant les sept jours du festin, et la trouvez, je vous donnerai trente linges, savoir trente robes de rechange.