Et que celui qui sera sur la maison, ne descende point dans la maison, et n'y entre point pour emporter quoi que ce soit de sa maison.
Marc 13:16 - Martin 1744 Et que celui qui sera aux champs, ne retourne point en arrière pour emporter son habillement. Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Et que celui qui sera allé dans son champ ne revienne pas pour prendre son manteau. Français Bible Louis Segond - fls et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son vêtement. Bible Darby en français et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter son vêtement. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Et qui est dans le champ, qu'il ne revienne pas en arrière prendre son vêtement ! FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Si tu es aux champs, ne reviens pas pour prendre ton vêtement. |
Et que celui qui sera sur la maison, ne descende point dans la maison, et n'y entre point pour emporter quoi que ce soit de sa maison.
Mais malheur à celles qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.