Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Marc 12:22 - Martin 1744

Les sept donc la prirent, et ne laissèrent point d'enfants ; la femme aussi mourut, la dernière de tous.

Tan-awa ang kapitulo

Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

et chacun des sept la prit, et ne laissa pas d'enfants. Après eux tous, mourut aussi la femme.

Tan-awa ang kapitulo

Français Bible Louis Segond - fls

et aucun des sept ne laissa de postérité. Après eux tous, la femme mourut aussi.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Et les sept la prirent pareillement, et ne laissèrent pas de postérité. La femme mourut aussi, la dernière de tous.

Tan-awa ang kapitulo

Bible Darby en français

et les sept la prirent et ne laissèrent pas de postérité. La dernière de tous, la femme aussi mourut.

Tan-awa ang kapitulo

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Et les sept ne laissent pas de semence. Dernière de tous, la femme meurt aussi.

Tan-awa ang kapitulo

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Aucun des sept n’a laissé d’enfants; la femme est morte la dernière.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Marc 12:22
2 Cross References  

Et le second la prit, et mourut, et lui aussi ne laissa point d'enfants ; et le troisième tout de même.


En la résurrection donc, quand ils seront ressuscités, duquel sera-t-elle la femme ? car les sept l'ont eue pour leur femme.