Qui se sont écartés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques-uns.
Marc 12:18 - Martin 1744 Alors les Saducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, vinrent à lui, et l'interrogèrent, disant : Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Des Sadducéens, qui nient la résurrection, l'abordèrent ensuite et lui firent cette question: Français Bible Louis Segond - fls Les sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, vinrent auprès de Jésus, et lui firent cette question: FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Alors les sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, vinrent auprès de lui, et ils l'interrogeaient, en disant : Bible Darby en français Et les sadducéens, qui disent qu’il n’y a pas de résurrection, viennent à lui ; et ils l’interrogèrent, disant : Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Des Sadouqîm viennent à lui, ceux qui disent qu'il n'y a pas de relèvement. Ils l'interrogent et disent : FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Des Saducéens vinrent trouver Jésus; ces gens-là disent qu’il n’y a pas de résurrection. Ils l’interrogent donc de la façon suivante: |
Qui se sont écartés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques-uns.