Puis Jésus étant venu dans la maison de Pierre, vit la belle-mère de Pierre qui était au lit, et qui avait la fièvre.
Marc 1:30 - Martin 1744 Or la belle-mère de Simon était au lit, malade de la fièvre ; et d'abord ils lui parlèrent d'elle. Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Or, la belle-mère de Simon était au lit, ayant la fièvre; aussitôt ils parlèrent d'elle à Jésus. Français Bible Louis Segond - fls La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Or, la belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre, et aussitôt ils lui parlèrent d'elle. Bible Darby en français Or la belle-mère de Simon était là couchée, ayant la fièvre ; et aussitôt ils lui parlent d’elle. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni La belle-mère de Shim'ôn est étendue, prise de fièvre. Vite, ils lui parlent d'elle. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 La belle-mère de Simon était au lit avec de la fièvre: tout de suite ils lui en parlent. |
Puis Jésus étant venu dans la maison de Pierre, vit la belle-mère de Pierre qui était au lit, et qui avait la fièvre.
Et aussitôt après étant sortis de la Synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d'André.
Et s'étant approché, il la releva, en la prenant par la main ; et à l'instant la fièvre la quitta ; et elle les servit.
Et il le priait instamment, en disant : ma petite fille est à l'extrémité ; je te prie de venir, et de lui imposer les mains, afin qu'elle soit guérie, et qu'elle vive.
Ses soeurs donc envoyèrent vers lui, pour lui dire : Seigneur, voici, celui que tu aimes, est malade.
N'avons-nous pas le pouvoir de mener avec nous une soeur femme, ainsi que les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?