Même je t'ai donné la maison de ton Seigneur, et les femmes de ton Seigneur en ton sein, et je t'ai donné la maison d'Israël, et de Juda ; et si c'est encore peu, je t'eusse ajouté telle et telle chose.
2 Samuel 3:7 - Martin 1744 Or Saül avait eu une concubine nommée Ritspa, fille d'Aja ; et Is-boseth dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ? Dugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 1923 Or Saül avait eu une concubine, nommée Respha, fille d'Aia. Et Isboseth dit à Abner: « Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père? » Français Bible Louis Segond - fls Or Saül avait eu une concubine, nommée Ritspa, fille d'Ajja. Et Isch Boscheth dit à Abner: Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père? FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Or Saül avait eu une concubine nommée Respha, fille d'Aïa. Et Isboseth dit à Abner : Bible Darby en français Et Saül avait une concubine : son nom était Ritspa, fille d’Aïa ; et [Ish-Bosheth] dit à Abner : Pourquoi es-tu entré vers la concubine de mon père ? Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni À Shaoul, une concubine. Son nom: Rispa, fille d'Aya. Il dit à Abnér: "Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père?" FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Saül avait une concubine nommée Rispa, fille d’Ayya, Abner la prit. Ichbaal dit à Abner: “Pourquoi as-tu pris la concubine de mon père?” |
Même je t'ai donné la maison de ton Seigneur, et les femmes de ton Seigneur en ton sein, et je t'ai donné la maison d'Israël, et de Juda ; et si c'est encore peu, je t'eusse ajouté telle et telle chose.
Mais Abner fils de Ner, chef de l'armée de Saül, prit Is-boseth fils de Saül, et le fit passer à Mahanajim ;
Et il dit : Je te prie, dis au Roi Salomon, car il ne te refusera rien, qu'il me donne Abisag Sunamite pour femme.