Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 40:9 - King James Version (Oxford) 1769

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Amplified Bible - Classic Edition

And the chief butler told his dream to Joseph and said to him, In my dream I saw a vine before me,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The chief wine steward described his dream to Joseph: “In my dream there was a vine right in front of me,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

The chief cupbearer explained his dream first. "I saw before me a vine,

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The chief butler first told his dream: I saw before me a vine,

Tan-awa ang kapitulo

English Standard Version 2016

So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, “In my dream there was a vine before me,

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 40:9
9 Cross References  

And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.


and in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:


And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.


And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.


Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.


But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods: and before him I told the dream, saying,