Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Samuel 20:18 - King James Version (Oxford) 1769

Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Amplified Bible - Classic Edition

Then she said, People used to say, Let them but ask counsel at Abel, and so they settled the matter.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

She said, “People used to say long ago: ‘Ask your question at Abel,’ and that settled the matter.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And again she spoke: "A word was said in the old proverb, 'Those who would inquire, let them inquire in Abel.' And so they would reach a conclusion.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And she again said: A saying was used in the old proverb: They that inquire, let them inquire in Abela: and so they made an end.

Tan-awa ang kapitulo

English Standard Version 2016

Then she said, “They used to say in former times, ‘Let them but ask counsel at Abel,’ and so they settled a matter.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Samuel 20:18
3 Cross References  

And when he was come near unto her, the woman said, Art thou Joab? And he answered, I am he. Then she said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.


I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?