Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Corinthians 8:4 - English Standard Version 2016

begging us earnestly for the favor of taking part in the relief of the saints—

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Begging us most insistently for the favor and the fellowship of contributing in this ministration for [the relief and support of] the saints [in Jerusalem].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

They urgently begged us for the privilege of sharing in this service for the saints.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For they were begging us, with great exhortation, for the grace and the communication of the ministry that is with the saints.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

With much entreaty begging of us the grace and communication of the ministry that is done toward the saints.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Corinthians 8:4
27 Cross References  

And whoever gives one of these little ones even a cup of cold water because he is a disciple, truly, I say to you, he will by no means lose his reward.”


For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”


And the King will answer them, ‘Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.’


For you always have the poor with you, and whenever you want, you can do good for them. But you will not always have me.


So the disciples determined, every one according to his ability, to send relief to the brothers living in Judea.


And after she was baptized, and her household as well, she urged us, saying, “If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay.” And she prevailed upon us.


Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings.


that I may be delivered from the unbelievers in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,


Now concerning the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.


Now I urge you, brothers—you know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints—


Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints,


Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.


So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith.


and having a reputation for good works: if she has brought up children, has shown hospitality, has washed the feet of the saints, has cared for the afflicted, and has devoted herself to every good work.


For God is not unjust so as to overlook your work and the love that you have shown for his name in serving the saints, as you still do.